<香港足球的最重要資產>
在武漢肺炎的抗疫下,康文署暫停所有場地設施的服務,足總亦因應相關情況而暫停所有本地賽事。
日前,足總與10支港超聯球會代表開會,討論相應措施及處理方法。首先,足總決定將2月份理文對東方龍獅的銀牌決賽延期至5月,而菁英盃分組賽的餘下賽事則安排於2月份內,在賽馬會將軍澳足球訓練中心閉門作賽。此外,足總亦商討向康文署要求提供一至兩個比賽場地供港超聯賽事於3月份重開之用,並會閉門作賽。
本地足球的各項戰線受疫情影響,牽連甚廣,各部門及球會為了讓本地賽事能夠繼續順利舉行都扭盡六壬,大家亦理解,但又有沒有人考慮過球員感受呢?相信對於足總、球會管理層和教練團隊,或球迷角度來說,足球最寶貴的資產一定是球員,而在今次抗疫事件當中,大家又有否注意到球員的憂慮呢?
職業足球員都是一份工作,並非與別不同。職球員在日常訓練或比賽中都會接觸其他人,而且當(工作時)是不能戴上口罩的,球員的擔心可想而知。甚至,有球員會認為一旦重開賽事,那麼由內地來香港比賽的球員,是否需要隔離14天?球員是否需要承受一定的風險?
當大家正在忙著抗疫之際,足總與球會研究和討論如何安排賽程和善後之際,是否都要顧及一下我們的球員呢,又有沒有人問過球員的意見?
希望各界不要忽略香港足球的最重要資產。
《At the end of the day, players are the biggest asset》
Under the threat of Coronavirus, the Leisure and Cultural Services Department (LCSD) has decided to stop all services. As a result, the Hong Kong Football Association (HKFA) would have to suspend matches across all divisions.
HKFA held a meeting with all the Premier League clubs days before finalising a decision on the arrangement for the rest of the season. To begin with, the 2019/20 Senior Shield final between Lee Man and Eastern Long Lions will be postponed to May. For the Sapling Cup remaining group fixtures, they have been rescheduled and these games are due to be played at the Jockey Club HKFA Football Training Centre (FTC) behind closed doors in February. Furthermore, the HKFA is hoping that the LCSD would allow and provide 1-2 venues for the Premier League games in order for the league to resume in March.
The local competitions are hugely affected by the virus, including all the departments and staffs. However, taking things into consideration, are the player’s thoughts being overlooked to a certain extent? I would have thought that the HKFA, the board members and coaching staffs of the club or even the fans, would agree that the biggest asset in football is the players. Anybody realise their concern and frustration at all?
To be fair, footballers are no different to others. The coaching staffs and players train and play regularly. It is understable that they are concerned as they will not be wearing masks during training or matches. Some may even suggest that the players who travel from Mainland China should be quarantined for 14 days once the league has restarted. Otherwise, there is a higher risk of being infected in which this has to be taken into account.
Having to fight against the virus, all parties, including the HKFA and the clubs, are all doing their utmost to get the best out of the situation, but the player’s feelings and emotions should never be neglected. Are the players being put at risk inevitably? Has anyone, ever, listened from them?
At the end of the day, players are the biggest asset.
在武漢肺炎的抗疫下,康文署暫停所有場地設施的服務,足總亦因應相關情況而暫停所有本地賽事。
日前,足總與10支港超聯球會代表開會,討論相應措施及處理方法。首先,足總決定將2月份理文對東方龍獅的銀牌決賽延期至5月,而菁英盃分組賽的餘下賽事則安排於2月份內,在賽馬會將軍澳足球訓練中心閉門作賽。此外,足總亦商討向康文署要求提供一至兩個比賽場地供港超聯賽事於3月份重開之用,並會閉門作賽。
本地足球的各項戰線受疫情影響,牽連甚廣,各部門及球會為了讓本地賽事能夠繼續順利舉行都扭盡六壬,大家亦理解,但又有沒有人考慮過球員感受呢?相信對於足總、球會管理層和教練團隊,或球迷角度來說,足球最寶貴的資產一定是球員,而在今次抗疫事件當中,大家又有否注意到球員的憂慮呢?
職業足球員都是一份工作,並非與別不同。職球員在日常訓練或比賽中都會接觸其他人,而且當(工作時)是不能戴上口罩的,球員的擔心可想而知。甚至,有球員會認為一旦重開賽事,那麼由內地來香港比賽的球員,是否需要隔離14天?球員是否需要承受一定的風險?
當大家正在忙著抗疫之際,足總與球會研究和討論如何安排賽程和善後之際,是否都要顧及一下我們的球員呢,又有沒有人問過球員的意見?
希望各界不要忽略香港足球的最重要資產。
《At the end of the day, players are the biggest asset》
Under the threat of Coronavirus, the Leisure and Cultural Services Department (LCSD) has decided to stop all services. As a result, the Hong Kong Football Association (HKFA) would have to suspend matches across all divisions.
HKFA held a meeting with all the Premier League clubs days before finalising a decision on the arrangement for the rest of the season. To begin with, the 2019/20 Senior Shield final between Lee Man and Eastern Long Lions will be postponed to May. For the Sapling Cup remaining group fixtures, they have been rescheduled and these games are due to be played at the Jockey Club HKFA Football Training Centre (FTC) behind closed doors in February. Furthermore, the HKFA is hoping that the LCSD would allow and provide 1-2 venues for the Premier League games in order for the league to resume in March.
The local competitions are hugely affected by the virus, including all the departments and staffs. However, taking things into consideration, are the player’s thoughts being overlooked to a certain extent? I would have thought that the HKFA, the board members and coaching staffs of the club or even the fans, would agree that the biggest asset in football is the players. Anybody realise their concern and frustration at all?
To be fair, footballers are no different to others. The coaching staffs and players train and play regularly. It is understable that they are concerned as they will not be wearing masks during training or matches. Some may even suggest that the players who travel from Mainland China should be quarantined for 14 days once the league has restarted. Otherwise, there is a higher risk of being infected in which this has to be taken into account.
Having to fight against the virus, all parties, including the HKFA and the clubs, are all doing their utmost to get the best out of the situation, but the player’s feelings and emotions should never be neglected. Are the players being put at risk inevitably? Has anyone, ever, listened from them?
At the end of the day, players are the biggest asset.
請按此登錄後留言。未成為會員? 立即註冊